hibiscus

"YEONLIJI" - Interview by Japanese media - VOD (Translation)

English Translation by:  Hibiscus **


CJW:  In this movie, "Yeonliji", I am portraying a character who is so lovable, cheerful and has sunny disposition and a sense of humor.  She is able to lead MinSoo, the man she loves even when she is facing death...

CJW:  Oh my....I don't like the thought of dying...don't even want to think about it!^^ (laughs)

CJW:  I was a Jo HanSun's fan after I watched his movie "The Temptation of Wolves" and was happy that we met as screen partners and for an opportunity to work together...^^

CJW:  The fact that HanSun is much taller than me, he makes me look more delicate and fragile,  which is fit for a "mellow-dramatic" heroine role...^^ (both JW & HS laugh)
When I first found out about his real age, I was surprised and wondered if I would look much older than him as his partner....but since his is taller and with a great physique, I don't think I have to worry...^^(laughs)

JHS:  JiWoo looks younger than me!..... *^_^*

댓글 '11'

Jenny

2005.11.06 19:26:54

Dear hibiscus, thanks again !!! ^O^

pktay

2005.11.06 21:26:06

Thanks again hibiscus for the translation.

kk

2005.11.06 21:50:14

Dear Hibiscus, thank you again. Our Jiwoo do have a good sense of humour.

Jennifer O

2005.11.06 23:03:35

Thanks hibiscus!

Tan Li Li@rabbit

2005.11.07 01:43:42

Dear hibiscus,
Thank you so much for all these translations! ^ ^

Nguyen

2005.11.07 10:24:02

i think i can help you to translate this VOD for more...
"CJW: Oh my....I don't like the thought of dying...don't even want to think about it!^^ (laughs)" thats her answer when the reporter asked her: "what would you think if you faced the death like the role Hyewon?"
and she said that she didnt think abt. it before. (smiled) and she thought if it happened, she would try to live happily and love with all her best.
i can read some japanese so i understood a little by the subtitle in this VOD ^^
thanks hibicus for your translation. so great!

hibiscus

2005.11.07 16:39:03

Thanks, Nguyen for improving my translation...I wish I understood what the questions were in Japanese!^^ I can only understand Korean!^^

Nguyen

2005.11.08 14:04:00

oh, no need to say thanks , hibiscus ^^ i did nothing, just said what i've known. there're many japanese fans here and they might chuckle if they read my translation. ^^
anyway, i like your translation so much. i dont understand any korean words !! :-) i cant imagine how i would be when watching those vods(maybe become crazy!) without you... ^^
cheers!




biyo

2005.11.08 23:31:30

Dear hibiscus and Nguyen,
You're translations are great! There are no missing, I think ! ^^

xuexi

2005.11.08 23:46:18

Wow! now we have more help of translators - hibiscus and Nguyen. Thanks to you all for the translation so that we cud understand and enjoy more of the vod and post. Understand that even the Japanese media have very high expectation of this movie. Aja, Aja, Fighting!!! - Yeonliji ~~~~~

P.S. Hi Nguyen - are you Vietnamese by nationality .... your name sounds like it. I know there are lots of Vietnamese fans of k-stars .....

BLUEWATER\

2005.11.09 16:14:54

Dear Hibiscus,
Thanks again for your great efforts,
cheers...!!!
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
2842 JI WOO'S PICTURE AT NARITA AIRPORT [6] bluewater 2005-02-23 3227
2841 sth no.1 soap drama in philippines in GMA channel tv/cable [6] edna 2005-02-02 3227
2840 CJW in KNTO CF [6] HANI DYNAZ 2005-01-18 3227
2839 Sleeping princess [11] kk 2004-12-13 3227
2838 BEAUTIFUL LAKE AT MT TITESEE(GERMANY) [8] BLUEWATER 2004-12-27 3227
2837 <b>스타지우 가족에게 보내는 지우님의 메세지~</b> [2] 운영자 현주 2004-12-01 3227
2836 HKTVB-Missing13-Happy scenes-Office [6] kk 2004-11-29 3227
2835 [re] STH [1] CK 2004-11-20 3227
2834 [新聞]崔智友明年電視劇在極密中進行 [6] yuo 2004-11-11 3227
2833 Happy Birthday to ? [11] Flora 2004-10-21 3227
2832 Bookmark & wallpaper (&#36126;瑞和松洲) [1] liz 2004-10-19 3227
2831 螢幕情侶 [2] liz 2004-10-14 3227