"YEONLIJI" - Interview by Japanese media - VOD (Translation)
English Translation by: Hibiscus **
CJW: In this movie, "Yeonliji", I am portraying a character who is so lovable, cheerful and has sunny disposition and a sense of humor. She is able to lead MinSoo, the man she loves even when she is facing death...
CJW: Oh my....I don't like the thought of dying...don't even want to think about it!^^ (laughs)
CJW: I was a Jo HanSun's fan after I watched his movie "The Temptation of Wolves" and was happy that we met as screen partners and for an opportunity to work together...^^
CJW: The fact that HanSun is much taller than me, he makes me look more delicate and fragile, which is fit for a "mellow-dramatic" heroine role...^^ (both JW & HS laugh)
When I first found out about his real age, I was surprised and wondered if I would look much older than him as his partner....but since his is taller and with a great physique, I don't think I have to worry...^^(laughs)
JHS: JiWoo looks younger than me!..... *^_^*
댓글 '11'
Nguyen
i think i can help you to translate this VOD for more...
"CJW: Oh my....I don't like the thought of dying...don't even want to think about it!^^ (laughs)" thats her answer when the reporter asked her: "what would you think if you faced the death like the role Hyewon?"
and she said that she didnt think abt. it before. (smiled) and she thought if it happened, she would try to live happily and love with all her best.
i can read some japanese so i understood a little by the subtitle in this VOD ^^
thanks hibicus for your translation. so great!
"CJW: Oh my....I don't like the thought of dying...don't even want to think about it!^^ (laughs)" thats her answer when the reporter asked her: "what would you think if you faced the death like the role Hyewon?"
and she said that she didnt think abt. it before. (smiled) and she thought if it happened, she would try to live happily and love with all her best.
i can read some japanese so i understood a little by the subtitle in this VOD ^^
thanks hibicus for your translation. so great!
Nguyen
oh, no need to say thanks , hibiscus ^^ i did nothing, just said what i've known. there're many japanese fans here and they might chuckle if they read my translation. ^^
anyway, i like your translation so much. i dont understand any korean words !! :-) i cant imagine how i would be when watching those vods(maybe become crazy!) without you... ^^
cheers!
anyway, i like your translation so much. i dont understand any korean words !! :-) i cant imagine how i would be when watching those vods(maybe become crazy!) without you... ^^
cheers!
xuexi
Wow! now we have more help of translators - hibiscus and Nguyen. Thanks to you all for the translation so that we cud understand and enjoy more of the vod and post. Understand that even the Japanese media have very high expectation of this movie. Aja, Aja, Fighting!!! - Yeonliji ~~~~~
P.S. Hi Nguyen - are you Vietnamese by nationality .... your name sounds like it. I know there are lots of Vietnamese fans of k-stars .....
P.S. Hi Nguyen - are you Vietnamese by nationality .... your name sounds like it. I know there are lots of Vietnamese fans of k-stars .....