[re] NO.3210 hyunjuさまのVODの翻訳

조회 수 3274 2005.10.24 19:17:11
ファンの一人
失礼ですけどその翻訳文はBORI様のブログで上がっていたものでBORI様自信が翻訳したものではないのでしょうか?本人に許可を得て書き込みなさったのですか?
http://fairyjiwoo.exblog.jp/

댓글 '2'

akihiro

2005.10.25 11:53:21

ファンの一人様はじめまして。MEN’SCLUBのakihiroと申します。
ファンの一人様がログインされていればMEMOでお伝えするのですが、それが出来ませんのでこの場で大変申し訳ありませんが一言私の意見を書かせていただくことをお許しください。
これはBORI様からのご意見・苦情なんでしょうか?
もしそうであれば、お詫びしないといけないかもしれません。
でも私はBORI様を存じ上げませんが、今BORI様のブログを拝見させて頂きましたら、とても素敵なサイトになっていて、ジウ姫に対する熱意が伝わってきました。そして多数のSTARJIWOOの画像が掲載されていますよね。
当然画像掲載についてBORI様もSTARJIWOOにご了解を取られている物だと思います。
と言う事は、友好関係にあるわけで同じくジウ姫を応援する立場であれば、この事をBORI様が快く思われていないようには思いたくないですね。
皆さんそれぞれが色んな所から得た情報を少しでも同じジウ姫を応援する皆さんに伝える事ができればと言う優しい気持ちからの行動だと思います。
確かに著作権等法律で決められている事を守らなければいけないのは当然の事ですが、善意か悪意かを考える余裕も必要ではないでしょうか。
それに、ご本人が苦情を言われているのなら少しは話も変わりますが、第三者がこの様に言ってしまうと、逆にBORI様にとってマイナスイメージになるんじゃないでしょうか。
ジウ姫のような心の綺麗な女性に感銘を受け応援するファンも、少なからずジウ姫と同じような優しい心を持たれているはずだと、私は思いたいです。
同じジウ姫を応援する立場同士ですから、仲良く楽しく応援して行きましょう。

MEN’SCLUB akihiroでした~。

nakamura chieko

2005.10.26 00:29:04

BORIさまのブログを拝見しまして、私もakihiro様のように感動しました・・・。
こんな素敵な場所があったなんて・・・どうして、もっと早く知らせてくださらなかったんですか???
ジウさまのように、おだやかでやさしいサイトですね・・・・
STARJIWOOもCrystaljiwooも、海外のjiwooloveもTrulyjiwooも、そのほかの
ジウさまサイトは、どこも、穏やかで優しくて、美しいですね・・・。
まるで、ジウさまの心の中のように、透明で宝石のように、
まぶしく見えるのでしょうね・・・・。
お互いのサイトが仲良く、情報を交換できれば、ジウさまはどんなに
お喜びでしょうね・・・・。

ファンの一人さま、BORIさま、これからも、STARJIWOOをよろしくお願いします。
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
2860 FLASH(6月29日号) [2] Natchy 2004-06-15 2512
2859 日本部屋を愛する日本ファンたちに 코스 2004-08-20 2512
2858 韓日友情年開幕です。 [6] saya 2005-01-25 2512
2857 [韓国の記事]겨울연가', 한일 양국서 뮤지컬로 재현 ; 4월중 배우선발키로 [1] 코스 2005-03-31 2512
2856 チェ・ジウ、VOGUEアジア版の表紙を飾る ー朝鮮日報より [2] tsuyatti 2006-03-30 2511
2855 ジウ姫の予言^^通り WBC決勝戦、両国にエールを! [14] capito 2009-03-23 2511
2854 今日のジウ姫・掲載雑誌・・・^^ [6] tsuyatti 2009-04-22 2511
2853 やっと再登録しました。ジウ姫のお誕生日祝参加させていただきたいです! [5] ryouko 2010-05-10 2511
2852 Dear Choi Jiwoossi Happy Birth Day~2010/6/11 [1] hama57 2010-06-11 2511
2851 冬のソナタ 映像 やよい 2004-06-12 2511
2850 ジウ姫、都内20ヶ所で舞台挨拶 reia 2004-11-16 2511
2849 お仲間に入れて下さい! [8] kazumi 2005-06-05 2510