こんにちは~
スタージウ家族の皆さん
ジウです~
このように久しぶりに直筆のお手紙を書いてホント恥ずかしくてドキドキします。
今日は私が少し突然ではありますが、幸せなお便りをお伝えしようと思います。
3月29日..今日は私が人生の伴侶と共に新しい始まりを約束した日です。
今日の午後、近親者だけで静かに結婚式を挙げました。
これからは私は愛する方と一緒に温かい家庭を築こうと思います。
お互い尊重して思いやりながら、優しく幸せに暮らします。
結婚を準備しながら、事前にお知らせできなかった点がまず心にひっかかりました。
もっと早くにお知らせしなければいけなかったのに...出席する家族と
公人ではない彼にもしも負担になってしまったらと慎重になるしかなかった部分を
ご理解くださればと思います。
長い時間、いつも傍らで私を心強く支えてくれた皆さんが
私の結婚を祝福してくださったらこれ以上ない幸せな日になります。
私は今後も皆さんがくださった愛と応援を忘れずに、俳優として変わらず
作品で良い姿をお見せできるように努力します。
スタージウの皆さん~いつも感謝しているし、ありがたく
とてもたくさん愛しています。
댓글 '103'
에어시티
지우히메메様(^_^)
안녕하세요
정말 오랜만에(십년만?!)스타지우에 들렀습니다.
저는 십년쯤전에 지우씨와 겨울연가 때문에 한국에 유학까지 가게 된 일본인입니다.
여기 스타즈우에 계신 오래된 팬분들중에서 저를 기억하고계신 분......있나요??
(혹시 계시다면...저...한국어 많이 늘었죠?ㅎㅎㅎ)
지우씨 결혼소식을 듣고 바로 스타지우에 축하의 글을 올리러 왔습니다!
정말 너무너무 축하드려요!!!☸ヾ(。╹ω╹。)ノ☸
오랜만에 너무 기뿐 소식을 듣더니,기분이 정---말 좋습니다!!
앞으로도 지우히메 답게 멋진 인생을 걸어가시길 바랍니다!
그리고 제 평범한 인생을 바꾸는 기회를 주셔서 감사합니다!
ご結婚、本当におめでとうございます(^_^)
안녕하세요 스타지우의 운영자이신 코스님의 부탁으로 코스님을 대신해 참고로 말씀드립니다.
우선, 지우님은 우리 스타지우 가족분들께 드리려고 이 편지를 먼저 써 두셨으며, 결혼식이 올려진 이후 오늘밤 우리 가족들께 전해드리라고 당부하셨고, 모든 기사 또한 결혼식 이후에 발표하실 예정이었습니다.
그런데 갑자기 기사가 보도되는 바람에 부득이 결혼식 전 이 편지를 올려드리게 되었습니다.
그래서 과거형의 표현임을 이해해주시길 부탁드립니다.