론도폐인

2006.03.15 14:27

압..그리고 한가지 빼먹었는데요. 번역식대사체..그거 어떻게 안되나요?
아무리 스텝들이나 연출하시는분 작가..거의 대부분이 일본분들이라 해도 그렇게 대사가 이상한데 그걸 올바르게 수정하겠다는 요구도 할 수 없는건가해서..이전부터 그점이 너무 궁금했습니다.
우리나라 대사 정말 이상하잖아요. 평상시에 저런식으로 말하는 사람 없는데..우리쪽 스텝분은 아무도 안계신지..
지우님측에서 요구할 수 없는 사항인가요? 제대로 된 번역을 해서 대사 치겠다고..
그 대사만 어찌 좀 수정되어도 한국배우들 연기 200% UP될꺼 같은데요.
그 이상한 대사로 이정도까지 몰입하게 만들어주신 지우씨의 감성연기에 박수쳐주고 싶습니다.
마지막까지 겸손하게 성실하게 잘 하시리라 믿어요. 지금이야 말 많지만..또 지나보면 모르는 일이잖아요. 드라마 좋아하는분들 많으니까 끝까지 화이팅해주세요.
혼자 말이 너무 길었습니다. 죄송해요~^^