心配しています

조회 수 3116 2014.06.09 13:01:20
charbo
直訳の「財閥女は他の日本語訳を見つけたいのですが、気ままで奔放な金持ちの女という意味でしょうか。
チェ・ジウさんが提案されて悩んだ末に出演を決断した、 2014年7月から放送の月火ドラマ 『誘惑』 (仮題) の役柄だそうです。
チェジウさんが出演を悩んだのは、裸のシーンやセックスシーンもあるからと推察します。
 "監督と作家を信じて出演を決定することになりました。たくさん期待してください" と、彼女の所感がそれをを伝えています。
数えで40歳になるなどいろいろと思うところがあるのでしょうけれども、無理をなさらぬように祈ります。

댓글 '2'

2014.06.09 14:03:10

charbo님 한국에선 그런장면들이 드라마에 나오진 않습니다.^^

2014.06.09 14:13:47

극중 최지우가 맡은 ‘유세영’은 젊은 나이부터 후계자 수업을 받아 아버지의 뒤를 이어 그룹을 이끄는 ‘철의 여인’으로, 일과 결혼한 워커홀릭답게 흔히 말하는 여자로서의 사랑과 결혼에는 관심 없는 인물이다.

.

.


.


기사에는 이런 인물입니다.^^

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort
497 결추위에 어떠케가입하는지 알려주세요 [3] 연쑤 2001-11-03 3110
496 현주누나 고마워요! [4] 히로 2001-11-09 3110
495 희망이 생기다..♡ [3] ★벼리★ 2001-11-11 3110
494 현주...머리 터지구 있습니당.. [15] 현주 2001-11-12 3110
493 [re] "번지"대사가..생각나요.. [3] 현주 2001-11-15 3110
492 몇번이구~!ㅠ.ㅠ ○ⓔ뿐어키○ 2001-11-16 3110
491 스터디보드에 몇개 올려놓았어요..^^ 운영자 2001-11-22 3110
490 배용준-최지우 "겨울연가" 연인호흡 [6] 미혜 2001-12-05 3110
489 우띠~~ 나 좀 살리도~~ [7] 햇살지우 2001-12-12 3110
488 [방송가] 최지우 '겨울연가'서 연기 변신 [4] 다시눈팅녀 2001-12-13 3110
487 여전히 말이없는 스타지우 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ [7] 마니아 2001-12-19 3110
486 허~거~덕~~~!!! [2] 정하 2001-12-20 3110